スタッフブログ「What's ASIA」

【誤訳ハンター】そんな中国語でいいの!?〜爆買いの裏側〜②

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

みなさん、ご無沙汰しております。
中国語翻訳 誤訳GMEN 前回に引き続きましての投稿です!!

なかなかの高評価をいただき、シリーズ化が決定後の第二弾になります。

まずまずの滑り出しといったところで、
「文章を直訳しても、響かないよね・・・確かにそうだよね」
「うちもあんな文章だしてたんだ・・・ちょっと考えないと。相談に乗って」

とお声をいただいてます。

引き続き、街中で見かけた非常に残念な誤訳を紹介し、
もっとこうすれば良くなる!といった例を紹介していきます。

 

さて、今回は商店街にあったお豆腐屋さん。。。

IMG_2757

 

※皆可馬上食用

 

・・

・・・

思考中・・・・

 

おそらく、

「皆さん、その場ですぐに飲めますよ!(豆乳を)」

というニュアンスだと信じたいです。

忠実にチェックしなおすと・・・
皆   可    馬上  食用
大家    可以     在这里   喝一口豆浆

これでもどんどん文章がおかしくなっていき、意味自体が伝わらなくなってしまいます。

伝えたいことは、

豆乳が飲める ということだと思うので、

来来来,体验日本产的豆浆吧!!
(よってらっしゃい、みてらっしゃい 日本の豆乳だよ〜)

とかがいいのでないかなと思いますね。

このように、中国語翻訳においては、
少しのニュアンスで大きく意味を取り間違えて、誤解されてしまいます。

正しく、わかりやすく、シンプルに伝えていく事が重要ですね!

関連記事

  1. 【誤訳ハンター】そんな中国語でいいの!?〜焼肉店看板編〜
  2. インバウンド成功の秘訣は「コンテンツ」と「網紅(ネットアイドル)…
  3. みんなが知ってるホテル 中国語Webサイト
  4. コーポレートサイト 代表メッセージ
  5. 【誤訳ハンター】コンビニで発見!「一杯買って、ボタンを押す??」…
  6. インバウンドで爆買いが減退した理由
  7. とあるラグジュアリーホテルの多言語サイトにて。
  8. 訪日観光客動向に関して

スタッフブログ最近の記事

PAGE TOP